Traduzione guidata di greco: l'Etica Nicomachea di Aristotele
Come tradurre una versione di greco? Come interpretare alcuni costrutti grammaticali? Un esempio di traduzione guidata per affrontare senza paura i vostri compiti
Legenda
Verbo = indicato con una sottolineatura
Soggetto = indicato con doppia sottolineatura
Inizio di una nuova proposizione = viene indicato con //
La felicità (Etica Nicomachea, 1095 a-b)
1° PERIODO
Il primo periodo inizia con una causale introdotta da
, segue la principale che è una interrogativa diretta e poi una relativa il cui verbo regge l’accusativo e l’infinito, e poi una coordinata alla principale che è sempre un’interrogativa diretta con elissi del verbo
--» congiunzione causale temporale
è una terza persona singolare medio passiva indicativo presente.
Controllare se tale verbo nella sua costruzione il genitivo dal momento che è preceduto da un genitivo
+ genitivo = aspirare a, bramare a.
proposizione principale = che cosa è
proposizione relativa introdotta da un genitivo maschile richiesto dal verbo dell’infinitiva retta da cioè
Il dimostrativo antecedente al relativo è sottinteso.
--» coordinata all'interrogativa diretta con ellissi del verbo
--» aggettivo di grado superlativo (indicato dal suffisso ) sostantivato = Il più alto. Regge il genitivo partitivo
La traduzione quindi risulterà la seguente:
Dal momento che è amato ogni mezzo di conoscenza e la determinazione di ogni bene, che cosa è ciò a cui diciamo che tende la politica e qual è il più alto di tutti i beni fra quelli fattibili?
2° PERIODO
III persona singolare medio passiva dal verbo o(mologew= convengo, sono
d’accordo. = convengo su qualcosa.
dativo singolare da = nome. E' un dativo richiesto dal verbo della proposizione
La frase dopo il punto in alto spiega quale sia questo nome, come mostra la congiunzione gar.
E’ un aggettivo sostantivato xarieij ,-eissa, -en = bello, sia in senso fisico che morale . Il contesto naturalmente fa propendere per la seconda accezione di significato, quindi significherà “persone colte”
la particella indica una contrapposizione, quindi è necessario tradurla con una congiunzione avversativa (= ma, invece)
III persona plurale presente indicativo, da
= ritenere
Tale verbo regge un’ infinitiva con il verbo , che è sottointeso
infiniti sostantivati neutri accusativi soggetti dell’infinitiva
crasi tra l’ articolo e
la stessa cosa
infinito sostantivato caso dativo = all’essere felice
sulla felicità, che cosa sia, sono in disaccordo.
Scarica la traduzione guidata in formato .pdf
Proposizione principale | |
Participio | |
Congiunzione |
Verbo = indicato con una sottolineatura
Soggetto = indicato con doppia sottolineatura
Inizio di una nuova proposizione = viene indicato con //
La felicità (Etica Nicomachea, 1095 a-b)
1° PERIODO
Il primo periodo inizia con una causale introdotta da
, segue la principale che è una interrogativa diretta e poi una relativa il cui verbo regge l’accusativo e l’infinito, e poi una coordinata alla principale che è sempre un’interrogativa diretta con elissi del verbo
--» congiunzione causale temporale
è una terza persona singolare medio passiva indicativo presente.
Controllare se tale verbo nella sua costruzione il genitivo dal momento che è preceduto da un genitivo
+ genitivo = aspirare a, bramare a.
proposizione principale = che cosa è
proposizione relativa introdotta da un genitivo maschile richiesto dal verbo dell’infinitiva retta da cioè
Il dimostrativo antecedente al relativo è sottinteso.
--» coordinata all'interrogativa diretta con ellissi del verbo
--» aggettivo di grado superlativo (indicato dal suffisso ) sostantivato = Il più alto. Regge il genitivo partitivo
La traduzione quindi risulterà la seguente:
Dal momento che è amato ogni mezzo di conoscenza e la determinazione di ogni bene, che cosa è ciò a cui diciamo che tende la politica e qual è il più alto di tutti i beni fra quelli fattibili?
2° PERIODO
III persona singolare medio passiva dal verbo o(mologew= convengo, sono
d’accordo. = convengo su qualcosa.
dativo singolare da = nome. E' un dativo richiesto dal verbo della proposizione
La frase dopo il punto in alto spiega quale sia questo nome, come mostra la congiunzione gar.
E’ un aggettivo sostantivato xarieij ,-eissa, -en = bello, sia in senso fisico che morale . Il contesto naturalmente fa propendere per la seconda accezione di significato, quindi significherà “persone colte”
la particella indica una contrapposizione, quindi è necessario tradurla con una congiunzione avversativa (= ma, invece)
III persona plurale presente indicativo, da
= ritenere
Tale verbo regge un’ infinitiva con il verbo , che è sottointeso
infiniti sostantivati neutri accusativi soggetti dell’infinitiva
crasi tra l’ articolo e
la stessa cosa
infinito sostantivato caso dativo = all’essere felice
sulla felicità, che cosa sia, sono in disaccordo.
Scarica la traduzione guidata in formato .pdf
Leggi anche:
- L'Etica Nicomachea di Aristotele: traduzione guidata
Come si traduce una versione da quest'opera di Aristotele. Un brano dall'Etica Nicomachea è stato proposto dal Miur allo scritto di Greco della maturità 2018. - La Metafisica di Aristotele
Approfondimento didattico curato da un prof di Filosofia - Come si traduce la Metafisica di Aristotele
Traduzione guidata alla Metafisica di Aristotele. Come si traduce passo passo. - Come si traduce Aristotele
Guida alla traduzione delle opere di Aristotele. - Aristotele alla Maturità 2012
La versione di Greco tradotta della maturità 2012 - Aristotele, il contesto storico
Il contesto storico che influenzo il pensiero e la filosofia di Aristotele.