Isocrate: traduzione guidata dal Panatenaico
Un aiuto per imparare a interpretare i testi in greco: un esempio di traduzione di una versione di greco tratta dal Panatenaico di Isocrate
SECONDA PROVA MATURITÀ 2016
TRADUZIONE DI ISOCRATE
Come si traduce Isocrate? Guida alla traduzione delle versioni di greco di Isocrate.
Legenda
Proposizione principale | |
Participio | |
Congiunzione |
Verbo = indicato con una sottolineatura
Soggetto = indicato con doppia sottolineatura
Inizio di una nuova proposizione = viene indicato con //
Il buon governo (Panatenaico, 132 - 133)
Tale brano è abbastanza complesso. Se infatti non si facesse un’attenta analisi del periodo non si noterebbe che a parte non vi è nessuna proposizione principale fino alla fine del brano.
Questo vuol dire che dovremo sottoindere nei periodi successivi tale frase (io dico) che va a reggere i vari infiniti o participi.
Primo periodo
-» proposizione principale
Proposizione retta dalla principale. Il costrutto è quello dell’accusativo più infinito e in italiano corrisponde ad un’oggettiva.
le forme di governo
href="https://www.studenti.it/materie/greco/letteratura/">Approfondimenti didattici di letteratura greca
Poiché il periodo successivo è un po’ complicato possiamo smontarlo in questo modo per visualizzare al meglio la struttura della frase.
1. Proposizione oggettiva coordinata alla subordinata oggettiva di I grado (accusativo + infinito)
2. Proposizione relativa introdotta da , relativo che indica quali sono i di cui si parla successivamente
href="https://www.studenti.it/materie/greco/grammatica/">Grammatica greca
participio presente sostantivato, caso genitivo plurale. Dal verbo che vuol dire "abitare": di quelli che abita
perfetto indicativo da , III persona plurale: sono soliti. Tale verbo regge l’infinito , da che con vuol dire eleggere alle cariche
participio presente sostantivato, caso accusativo plurale, da quelli che hanno intenzione, che regge l’infinito futuro da che si costruisce con il genitivo dirigere gli affari
sono aggettivi neutri plurali con valore avverbiale
IMPORTANTE - Quando è possibile, evitiamo di tradurre il sostantivo con il generico "cosa", ma cerchiamo di attribuirgli un significato a seconda del contesto, aiutandoci con il dizionario.
Possiamo dunque tradurre questa frase:
Secondo periodo
Questo secondo periodo ha sempre sottointeso che regge l’accusativo + l’infinito
Proposizione oggettiva (accusativo + infinito) dipendente da
Participi presenti congiunti dativi plurali (da ed ) concordati con i dativi plurali retti dal verbo : usare qno/qsa
ATTENZIONE - e non sono delle terze persone plurali dell'indicativo presente ma participi presenti dativi plurali!!!
infinito futuro passivo da
participio perfetto sostantivato da di quelli che governano
aggettivo da che insieme al verbo vuol dire essere pronto a; regge l'infinito
aggettivo indefinito da qualsivoglia, qualsiasi cosa
participio sostantivato da che ha il significato di ciò che è utile, il vantaggioso
Possiamo dunque tradurre questo periodo: