- 1 Leggi attentamente questa regola di grammatica spagnola:
In spagnolo l’unico ausiliare possibile per formare i tempi composti dei verbi è
haber (= it. avere).
Inoltre, nei tempi composti il participio passato rimane sempre alla forma
maschile singolare (che è la forma non marcata) e non concorda quindi né con il
soggetto né con i complementi.
Ora leggi questi scambi di battute e indica l’unico corretto che rispetta questa regola:
-
-
-
-
- 2 Guarda questi scambi di battute in spagnolo:
- ¿Te apetece una copa de vino?
+ No, gracias, no puedo tomar alcohol.
- Yo me voy al cine a ver la última película de Almodóvar. ¿Te vienes?
+ No, gracias, no me apetece ir al cine. Prefiero dormir. Tengo mucho sueño.
- Me apetece mucho ir a la playa. Me gusta mucho bañarme en el mar.
+ Hoy no puedo, pero si quieres, vamos mañana o el domingo.
Ora rispondi alle seguenti domande:
2. Qual è, secondo te, l’espressione italiana che rende meglio il significato di te apetece / me
apetece?
-
-
-
-
- 3 Le forme voy e vamos utilizzate negli scambi di battute che hai appena letto corrispondono
rispettivamente alla prima persona singolare e plurale del verbo che in spagnolo traduce il
verbo italiano andare. Qual è, secondo te, l’infinito di questo verbo in spagnolo? Rileggi gli
scambi di battute e scegli l’opzione corretta:
-
-
-
-
- 4 Una di queste parole spagnole significa aeroplano. Qual è, secondo te?
-
-
-
-
- 5 Leggi attentamente questo dialogo francese:
- Hotel des Voyageurs, bonjour.
+ Bonjour, madame, j’avais besoin d’une grande chambre pour demain soir.
- Oui, c’est pour combien de personnes?
+ Quatre. Deux parents et deux enfants.
- Je peux vous réserver une chambre famille avec un grand lit et deux petits lits
pour les enfants.
+ Ce serait parfait. Quel est le prix?
- Cent vingt Euros, petit déjeuner compris.
+ D’accord.
- C’est à quel nom?
+ Noiret. Philippe Noiret.
- Très bien, monsieur Noiret. Alors je vous réserve une chambre famille avec un
grand lit et deux petits lits à cent vingt Euros, petit déjeuner compris pour demain
soir.
+ Très bien. A demain.
- A demain, monsieur Noiret.
Ora rispondi alle seguenti domande:
Quale di questi enunciati riflette meglio la situazione in cui ci troviamo:
-
-
-
-
- 6 Quante persone vanno / andranno con il signor Noiret nell’albergo?
-
-
-
-
- 7 Quanti letti ci sono nella camera?
-
-
-
-
- 8 Il prezzo della camera è:
-
-
-
-
- 9 In tedesco l’espressione essere in un posto / trovarsi si può esprimere con i verbi stehen, liegen,
hängen e sitzen. La scelta dipende dal tipo di soggetto e dalla posizione in cui si trova
(orizzontale, verticale, appeso ecc.).
Ora guarda questi esempi:
Das Buch liegt auf dem Tisch.
Il libro è / si trova sul tavolo.
Der Bleistift liegt auf dem Buch.
La matita è / si trova sul libro.
Berlin liegt in Deutschland.
Berlino è / si trova in Germania.
Madrid liegt weit von Berlin.
Madrid è / si trova lontano da Berlino.
Der Eiffelturm steht in Paris.
La Torre Eiffel è / si trova a Parigi.
Die Vase steht auf dem Tisch.
Il vaso è / si trova sul tavolo.
Das Glas steht neben der Flasche.
Il bicchiere è / si trova accanto alla bottiglia.
Der Vogel sitzt auf dem Zweig.
L’uccello è (seduto) / si trova sul ramo.
Die Lampe hängt an der Decke
Il lampadario è (appeso) al soffitto.
Ora guarda questi due esempi e indica il verbo più adatto:
Die Flasche _____________ auf dem Tisch.
La bottiglia è / si trova sul tavolo.
-
-
-
-
- 10 Italien ___________ in Europa.
L’Italia è / si trova in Europa.
-
-
-
-