Le proposizioni concessive esprimono una circostanza, nonostante la quale si compie quanto si dice nella proposizione reggente.
Esse possono essere reali o ipotetiche ed avere in latino il modo indicativo o congiuntivo.
In italiano, sono introdotte nella forma esplicita dalle congiunzioni “sebbene, quantunque, benché, per quanto”; nella forma implicita da “pure” e il gerundio o il participio.
Es.: Sebbene lo desiderasse (=pur desiderandolo), non potè ottenerlo.
In latino le proposizioni concessive sono introdotte dalle congiunzioni:
a) Quamquam, etsi, tametsi = “sebbene, quantunque, benché, che”. Queste esprimono una concessione reale e si costruiscono perciò con l’indicativo.
- Medici, quamquam intellegunt saepe, tamen numquam dicunt aegrotis illo morbo eos esse morituros.
I medici, sebbene spesso lo comprendano, tuttavia non dicono mai agli ammalati che essi morranno di quella malattia.
b) Quamvis (da quam vis = quanto tu voglia) = “sebbene, quantunque”; ha sempre il congiuntivo.
- Illa, quamvis ridicula essent, mihi tamen risum non moverunt.
Quantunque quelle cose fossero ridicole, tuttavia non mi fecero ridere.
c) Licet = “sebbene”; ha sempre il congiuntivo e, conformeal suo valore di presente del verbo licere, si costruisce solo con il presente o con il perfetto congiuntivo.
- Licet undique pericula impedeant omnia, subibo.
Sebbene da ogni parte sovrastino pericoli di ogni genere, li affronterò.
d) Ut = “sebbene, ancorché” (con negazione ut non). Si costruisce col congiuntivo.
- Ut non efficias quod vis, tamen mors ut malum non sit efficies.
Ancorchè tu non ottenga quelloche desideri, otterrai tuttavia che la morte non sia un male.
e) Etiamsi (etiam si) = anche se” . Ha valore ipotetico e si costruisce per lo più con il congiuntivo; trovasi però usato anche con l’indicativo.
- Utilitas efflorescit ex amicitia, etiamsi tu eam minus secutus sis.
Dall’amicizia spunta fuori l’utilità, anche se tu non l’abbia cercata.
f) Cum = “quantunque, sebbene; ha sempre il congiuntivo.
- Socrates, cum facile posset educi e custodia, noluit.
Le proposizioni avversative esprimono un concetto che si contrappone a quanto si afferma nella proposizione reggente.
Esse in italiano sono introdotte dalle congiunzioni “mentre, al contrario, laddove”.
In latino, esse si rendono con cum e il congiuntivo (cum avversativo).
- Solus est homo ex tot animantium generibus particeps rationis, cum cetera sint omnia expertia.
L’uomo è il solo, fra tante specie di esseri animati partecipe della ragione, mentre gli altri ne sono tutti privi.
Vuoi essere felice? Coltiva le relazioni con gli altri! Avere delle relazioni gratificanti con gli altri è uno dei segreti per avere una vita felice e piena di soddisfazioni.
La Grande Mela d'Europa fa sempre gola e, quando si avvicina l'estate, diventa la meta di instancabili giovani che decidono di darsi da fare per imparare o migliorare il loro inglese lavorando direttamente sul posto
E' stata emanata la circolare con le indicazioni per il prossimo anno scolastico: aperte le iscrizioni per elementari e medie mantre, da settembre, partirà la riforma dei licei