Controllo utente in corso...

Proposizioni Concessive e Avversative

Le proposizioni avversative e concessiva e i costrutti latini. Per non sbagliare la versione o l'interragazione segui questi consigli

di Micaela Bonito 29 novembre 2006

Le proposizioni concessive esprimono una circostanza, nonostante la quale si compie quanto si dice nella proposizione reggente.
Esse possono essere reali o ipotetiche ed avere in latino il modo indicativo o congiuntivo.
In italiano, sono introdotte nella forma esplicita dalle congiunzioni “sebbene, quantunque, benché, per quanto”; nella forma implicita da “pure” e il gerundio o il participio.
Es.: Sebbene lo desiderasse (=pur desiderandolo), non potè ottenerlo.

In latino le proposizioni concessive sono introdotte dalle congiunzioni:

         a) Quamquam, etsi, tametsi = “sebbene, quantunque, benché, che”. Queste esprimono una concessione reale e si costruiscono perciò con l’indicativo.
- Medici, quamquam intellegunt saepe, tamen numquam dicunt aegrotis illo morbo eos esse morituros.
I medici, sebbene spesso lo comprendano, tuttavia non dicono mai agli ammalati che essi morranno di quella malattia.

         b) Quamvis (da quam vis = quanto tu voglia) = “sebbene, quantunque”; ha sempre il congiuntivo.
- Illa, quamvis ridicula essent, mihi tamen risum non moverunt.
Quantunque quelle cose fossero ridicole, tuttavia non mi fecero ridere.

         c) Licet = “sebbene”; ha sempre il congiuntivo e, conforme al suo valore di presente del verbo licere, si costruisce solo con il presente o con il perfetto congiuntivo.
- Licet undique pericula impedeant omnia, subibo.
Sebbene da ogni parte sovrastino pericoli di ogni genere, li affronterò.

         d) Ut = “sebbene, ancorché” (con negazione ut non). Si costruisce col congiuntivo.
- Ut non efficias quod vis, tamen mors ut malum non sit efficies.
Ancorchè tu non ottenga quelloche desideri, otterrai tuttavia che la morte non sia un male.

         e) Etiamsi (etiam si) = anche se” . Ha valore ipotetico e si costruisce per lo più con il congiuntivo; trovasi però usato anche con l’indicativo.
- Utilitas efflorescit ex amicitia, etiamsi tu eam minus secutus sis.
Dall’amicizia spunta fuori l’utilità, anche se tu non l’abbia cercata.

         f) Cum = “quantunque, sebbene; ha sempre il congiuntivo.
-
Socrates, cum facile posset educi e custodia, noluit.



Le proposizioni avversative esprimono un concetto che si contrappone a quanto si afferma nella proposizione reggente.
Esse in italiano sono introdotte dalle congiunzioni “mentre, al contrario, laddove”.

In latino, esse si rendono con cum e il congiuntivo (cum avversativo).
- Solus est homo ex tot animantium generibus particeps rationis, cum cetera sint omnia expertia.
L’uomo è il solo, fra tante specie di esseri animati partecipe della ragione, mentre gli altri ne sono tutti privi.

Ti è piaciuto questo articolo? Vuoi rimanere sempre aggiornato?

Seguici su Facebook Seguici su Twitter Iscriviti alla newsletter
Caricamento in corso: attendere qualche istante...

1
Commenti

Staff martedì, 28 ottobre 2008

www.magicgames.blogfree.net

www.magicgames.blogfree.net

n° 1
Chiudi
Aggiungi un commento a Proposizioni Concessive e Avversative...
  • * Nome:
  • Indirizzo E-Mail:
  • Notifica automatica:
  • Sito personale:
  • * Titolo:
  • * Avatar:
  • * Commento:
  • * Trascrivi questo codice:
* campi obbligatori