Legenda
|
Proposizione principale |
|
Participio |
|
Congiunzione |
Verbo = indicato con una sottolineatura
Soggetto = indicato con doppia sottolineatura
Inizio di una nuova proposizione = viene indicato con //
TUTOR DI GRECO GRATIS, vai nel forum click >> La vita degli uomini è simile a bolle d'acqua (Charon, 19)
Primo periodo

proposizione principale, regge l'infinito

Proposizione interrogativa interrogativa indiretta introdotta dal pronome interrogativo dativo singolare

, da

corrisponde al latino
videntur = sembrano;

da

, assomigliare.
Possiamo iniziare già a tradurre:
Desidero, dunque, o Ermes, dirti a chi mi sembrano assomigliare gli uomini e tutta quanta la loro vita
APPROFONDIMENTI DIDATTICI DI LETTERATURA GRECA click >>
Secondo periodo
Il periodo si apre con una interrogativa indiretta, alla quale segue una serie di proposizioni che contengono la similitudine tra la vita e le bolle d’acqua.

il verbo principale

è un imperativo aoristo da qeaomai =
osservare, vedere 
forte iperbato tra il sostantivo e il paricipio a esso congiunto - da

=
andare in alto 
ha la funzione di pronome indefinito, da
(uno, uno qualsiasi) 
participio congiunto da
precipitare 
alla principale

, segue una relativa introdotta da
da cui - riferito naturalmente a
GRAMMATICA click >> In questo periodo formato da proposizioni coordinate fra loro bisogna prestare attenzione ai verbi, che possono presentare difficoltà nel ricercarli sul dizionario.

Sono la principale e una sua coordinata.

viene da

ed è un aoristo indicativo III persona plurale;

è un participio aoristo passivo nominativo femminile plurale da
rompo 
notare
(altre) in correlazione con
(alcune).
di più, abbondantemente
genitivo assoluto

participio presente congiunto ad

, da
(mi gonfio molto)

(crasi)

aoristo passivo III persona plurale da

- sottointeso
= non è possibile
Possiamo dunque tradurre questa frase:
Hai mai visto le bolle che si sollevano nell’acqua da sotto un torrente che precipita? Dico proprio le bolle da cui nasce la schiuma: di queste alcune sono piccole e subito svaniscono una volta scoppiate, altre resistono di più; e avvicinandosi le altre alle medesime, le stesse bolle si gonfiano oltremodo, si elevano al massimo volume, poi scoppiano: non è possibile che sia diversamente
Terzo periodo

Il periodo non presenta difficoltà nella traduzione e nella costruzione della frase. Notare la correlazione tra

e
Traduzione:
Questa è la vita dell’uomo: tutti quanti , gonfiati dal respiro, alcuni (hanno un respiro) maggiore, altri minore; e alcuni hanno meno tempo e il respiro di breve durata, altri muoiono insieme (
+ dativo ) a ciò a cui si è legati: a ciascuno dunque è necessario morire (rompersi)
Scarica la versione in formato.pdf
VERSIONI GUIDATE DI GRECO dai principali autori click >>