Il mediatore culturale è un ponte tra culture differenti; non è soltanto un interprete che traduce da una lingua ad un'altra, ma esercita una vera e propria funzione di orientamento nei confronti degli immigrati. Ecco i consigli per intraprendere questa strada
Mi sono appena laureata in Mediazione Linguistica e Culturale presso l'Università Statale di Milano in inglese e spagnolo (ma parlo anche francese), mi piacerebbe trovare lavoro nel crotonese. Grazie
In Lombardia non ci sono molte possibilità di lavorare come mediatrice per una ragazza italiana, perchè ci sono molte persone madrelingua delle varie nazionalità, che hanno una competenza linguistica e una conoscenza delle cultura dei diversi paesi superiore a quella degli italiani.
Una ragazza italiana -in Lombardia- è meglio che cerchi una cooperativa grande, che può aver bisogno di una persona a part time (o anche a tempo pieno) per seguire gli aspetti organizzativi e/o i rapporti con le istituzioni (per esempio, con le singole scuole), a supporto del lavoro generale delle cooperativa o per un singolo progetto.
non so se la realtà in Caòabria è diversa....
Sono una ragazza madrelingua rumena, laureata in iettere e teologia e mi piacerebe fare il mediatore culturale in una scuola perche ho gia lavorato comme proffesoressa di religione. la mia zona e Emilia Romagnia (Rimini)
> Sono una ragazza madrelingua rumena, laureata in iettere e teologia e mi piacerebe fare il mediatore culturale in una scuola perche ho gia lavorato comme proffesoressa di religione. la mia zona e Emilia Romagnia (Rimini)
...intanto hai bisogno d'imparare a parlare e scrivere in ITALIANO, sig.ra "iettere" "piacerebe" "perche" "gia" "comme" "proffesoressa" "Romagnia" ecc...
Salve. Sono una ragazza straniera nata in ucraina .Ho letto un annuncio su lavoro che mi piacerebbe fare(mediatore culturale) . madrelingua russo, parlo e scrivo perfettamente in romeno,non il diploma di un mediatore culturale . Lavoro da 3 anni come segretaria. Se qualche persona mi potrebbe rispondere a questa domanda gli sarei grata.
Sono una ragazza che frequenta la scuola per interpreti e traduttori. Vorrei precisare a tutte le persone non di madrelingua italiana che stanno scrivendo su questo sito che vorrebbero fare gli interpreti, che NON BASTA sapere una lingua per diventare interpreti. Con me studiano molte persone madrelingua anche inglese o russo e pensano di finire l'università facilmente perchè sanno già la lingua. In realtà, sono quelle che hanno più problemi. Non metto in dubbio che ci siano persone in grado di diventare interpreti senza andare a fare un corso, ma la maggior parte ha bisogno di imparare perchè l'interprete non sa solo le lingue, ma sa mettere in collegamento due persone, e così il mediatore culturale, persona dalla figura ancora più importante.
corso di specializzazione organizzato dagli enti locali o dalla regione (quasi sempre gratuito) che rilasciano una qualifica di mediatore culturale. dove si richiede? al comune?
> corso di specializzazione organizzato dagli enti
> locali o dalla regione (quasi sempre gratuito) che
> rilasciano una qualifica di mediatore culturale.
> dove si richiede? al comune?
secondo me sui siti del comune o della regione trovi un indirizzo email istituzionale "generico" a cui chiedere informazioni!
Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale
Mi sono appena laureata in Mediazione Linguistica e Culturale presso l'Università Statale di Milano in inglese e spagnolo (ma parlo anche francese), mi piacerebbe trovare lavoro nel crotonese. Grazie
R: Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale
In Lombardia non ci sono molte possibilità di lavorare come mediatrice per una ragazza italiana, perchè ci sono molte persone madrelingua delle varie nazionalità, che hanno una competenza linguistica e una conoscenza delle cultura dei diversi paesi superiore a quella degli italiani.
Una ragazza italiana -in Lombardia- è meglio che cerchi una cooperativa grande, che può aver bisogno di una persona a part time (o anche a tempo pieno) per seguire gli aspetti organizzativi e/o i rapporti con le istituzioni (per esempio, con le singole scuole), a supporto del lavoro generale delle cooperativa o per un singolo progetto.
non so se la realtà in Caòabria è diversa....
irina isabela
Sono una ragazza madrelingua rumena, laureata in iettere e teologia e mi piacerebe fare il mediatore culturale in una scuola perche ho gia lavorato comme proffesoressa di religione. la mia zona e Emilia Romagnia (Rimini)
R: irina isabela
> Sono una ragazza madrelingua rumena, laureata in iettere e teologia e mi piacerebe fare il mediatore culturale in una scuola perche ho gia lavorato comme proffesoressa di religione. la mia zona e Emilia Romagnia (Rimini)
...intanto hai bisogno d'imparare a parlare e scrivere in ITALIANO, sig.ra "iettere" "piacerebe" "perche" "gia" "comme" "proffesoressa" "Romagnia" ecc...
arabo
ciao sono un ragazzo di madre lingua araba, vorrei fare interprete per la lingua araba
Cosa devo fare e Quali corsi devo farà per avere un attestato per interprete di lingua araba???
Comunque io abito a Roma....grazie
domanda
Salve. Sono una ragazza straniera nata in ucraina .Ho letto un annuncio su lavoro che mi piacerebbe fare(mediatore culturale) . madrelingua russo, parlo e scrivo perfettamente in romeno,non il diploma di un mediatore culturale . Lavoro da 3 anni come segretaria. Se qualche persona mi potrebbe rispondere a questa domanda gli sarei grata.
R: domanda
Sono una ragazza che frequenta la scuola per interpreti e traduttori. Vorrei precisare a tutte le persone non di madrelingua italiana che stanno scrivendo su questo sito che vorrebbero fare gli interpreti, che NON BASTA sapere una lingua per diventare interpreti. Con me studiano molte persone madrelingua anche inglese o russo e pensano di finire l'università facilmente perchè sanno già la lingua. In realtà, sono quelle che hanno più problemi. Non metto in dubbio che ci siano persone in grado di diventare interpreti senza andare a fare un corso, ma la maggior parte ha bisogno di imparare perchè l'interprete non sa solo le lingue, ma sa mettere in collegamento due persone, e così il mediatore culturale, persona dalla figura ancora più importante.
Informazione
corso di specializzazione organizzato dagli enti locali o dalla regione (quasi sempre gratuito) che rilasciano una qualifica di mediatore culturale. dove si richiede? al comune?
Re: Informazione
> corso di specializzazione organizzato dagli enti
> locali o dalla regione (quasi sempre gratuito) che
> rilasciano una qualifica di mediatore culturale.
> dove si richiede? al comune?
secondo me sui siti del comune o della regione trovi un indirizzo email istituzionale "generico" a cui chiedere informazioni!